КСД знищить наклад книжки Софі Ларк після критики через проросійські наративи

27 травня видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» анонсувало український переклад роману «Брутальний принц» американської авторки Софі Ларк — популярної в TikTok письменниці, відомої еротичними романами з елементами мафіозної романтики. У книжці йдеться про історію кохання між спадкоємцем ірландської мафії та донькою італійського мафіозі.
Анонс викликав хвилю обурення в українській читацькій спільноті. Блогери звернули увагу на те, що Софі Ларк неодноразово використовувала проросійські наративи у своїй творчості. Зокрема, створила серію романів про російську мафію, де згадувала Крим як частину Росії. У книжці «Анастасія», виданій після початку повномасштабного вторгнення, авторка називає війну «конфліктом із глибоким історичним корінням» і розмірковує про мрію «бачити Росію інакшою».
Крім того, у романі «Монарх» 2024 року героїнею є українка зі Львова, яка виходить заміж за іноземця, щоб покинути країну. У творі фігурують узагальнені образи грубих українських чоловіків, а львівську зиму описано як «найгіршу у світі».
Остаточне рішення КСД зʼявилося 29 травня: через відсутність відповіді авторки та занепокоєння авдиторії видавництво скасувало реліз і заявило про знищення всього накладу в 30 000 примірників. Також розірвано контракт на публікацію ще пʼяти книг серії.